เกี่ยวกับBlog

posted on 25 May 2009 14:22 by ichigoichie

 

いちごいちえ....

      いちごいちえ....

            いちょごいちえ....    

 

ichigoichie...

 

คำๆนี้เป็นสำนวนญี่ปุ่น ที่แปลเป็นภาษาอังกฤษได้ว่า  Once time in all time of life

หรือที่ข้าน้อยแปลว่ามันออกมาด้วยภาษาไทยห่วยๆว่า ดุจครั้งหนึ่งในชีวิต

สำนวนนี้ต้องการสอนให้รู้จักเก็บเกี่ยวประสบการณ์ในช่วงเวลานั้นๆ เพราะ มันอาจจะไม่หวนกลับคืนมาอีกครั้งเหมือนที่เราคิด

ประสบการณ์ที่ไม่ว่าจะห่วยแตกแค่ไหน จะเป็นประสบการณ์ที่น่าประทับใจเสมอ เมื่อเราผ่านมันมาได้...

 

จงใช้ชีวิตในเวลานี้อย่างคุ้มค่าซะ...

                                      แล้วจะไม่มีคำว่าเสียใจ....

 

 

 

เกี่ยวกับ จขบ.

อนึ่ง "ข้าน้อย"เป็นคำที่จขบ.ใช่แทนตัวเอง แต่เหล่านักอ่านจะเรียกว่า คิสซี่ ก็ได้ 

อสอง จขบ.เป็นคนขี้อาย... ไม่กล้าแสดงออก+มึนๆ

อสาม จขบ.ชอบวายมากตอนนี้กำลังไม่มีที่เก็บช่วยแนะนำหน่อยก็ดีนะ

อสี่     จขบ. ไม่ได้เรียบร้อยอย่างที่คิด เพราะงั้น คำหยาบอาจหลุดออกมาบ้าง เพราะความตั้งใจ+สภาวะอารมณ์ 

อห้า   จขบ.อารมณ์ขึ้นๆลงๆอยู่เสมอ บางทีอารมณ์ดีๆอยู่วูบลงไปเลยก็มี

 

 

ปล.ด้วยความหวังดีอย่างแรงกล้า "คนเราเกิดได้แค่ชาติเดียวนะ"

 

                                                                                                       kissey_love[จขบ]

                                                                                                  http://ichigoichie.exteen.com